1.
Definition of Translation
Translation is the study which found many
definition, like any other sciences. various
definitions reflect regarding which create definition about fact of translations
and resolving.
The first
High-definition came from Catford. He writes:
(Translation is) the replacement of textual material in one language by
equivalent textual material in another language (Catford, 1965:20).
You might wonder a little in the above -definition concept of the meaning was not found. Meanwhile,
in broad outline translation cannot be divided from the problem meaning or
ideas.
Expression about the
fact resolving that touches the concept meaning is revealed by Savory (1968):
Translation is made possible by an equivalent of thought that lies
behind its different verbal expressions.
Savory no longer call
those things that operational or related to the process. Resolving presented more
clearly by Nida, Lithuania and Taber (1969).
They said:
Translating
consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent
of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms
of style.
In Savory’s book
Translation: Applications and Research, Brislin (1976) gives a broad
restrictions on the term translation. For him translation is shifting thoughts
and ideas or ideas from one language to
other language.
Both of languages could
grouping of , such as Sundanese language and Central Java, it can be from other
tribes, such as English and Indonesia, or even language is used in a different time,
For example the Javanese in Majapahit and Javanese nowdays.
But unfortunately this
is not implied in the definition of the translation process and criteria of a
good translation.
Anjar Rahmannita
4SA05
10611938